samedi 20 juillet 2024

L'anglais, le français, la grammaire et l'informaticien anglais

 Venant de parler de M. Jackson et de la prononciation de l'anglais, m'est revenu à la mémoire ce qui suit.

Un jour pour "université" j'avais besoin d'un logiciel qui avait été écrit par un enseignant anglais pour utiliser la "méthode" de spécification formelle Z. Elle avait été créée par le français Jean-Raymond Abrial qui l'avait "portée" à Oxford.  A noter qu'une revue britannique avait fait un numéro spécial entièrement consacré à Z, mais sans citer une seule fois J.R. Abrial ! J.R. devait intervenir dans cette "université".

J'ai demandé à cet enseignant comment on pouvait se procurer légalement son logiciel. Il m'a répondu, je veux bien vous le communiquer à titre gracieux mais en échange j'apprécierai de suivre cette "université".

Quand je suis arrivé dans le château où avait lieu l'"université", il était déjà arrivé.

Et m'a parlé dans un français sans faute, avec très peu d'accent anglais.

J'ai constaté qu'il parlait un peu comme le ferait maintenant un logiciel. Il semblait dérouler un programme dans sa tête.

Je lui ai demandé où il avait appris le français.

Il m'a répondu qu'il avait commencé quand il avait reçu mon accord. Il disposait d'une grammaire française et d'un dictionnaire. Et pour l'accent écoutait la radio française (à l'époque on pouvait encore y entendre autre chose que du franglais ! et des chansons françaises).

 Il m'a dit que l'avantage avec le français c'est qu'il y avait une grammaire. Il l'avait apprise. Qu'il n'y avait pas l'équivalent en anglais.

Faut que je retrouve son nom. Je l'ai cité dans un de mes livres sur Z. Mais il est à l'étage, et je ne me risque pas dans l'escalier ciré avec mes cannes .... anglaises

Si vous allez sur Wikipedia en anglais, vous découvrirez qu'ils n'ont pas de cannes anglaises, les anglais, sauf pour aller à la pêche !


https://en.wikipedia.org/wiki/Assistive_cane


 


Aucun commentaire:

 
Site Meter