"Ah, je comprends ! On a ici "traduit" servilement l'anglais "dramatically", qui ne signifie pas du tout "dramatiquement", mais "considérablement". Et le sens de la phrase s'éclaire d'un coup.
Rendre sa propre langue incompréhensible pour mieux singer vos maîtres à penser, les anglo-saxons, quelle attitude pathétique et pitoyable de bêtise...
Allez, je vais vous donner un autre truc de la même veine, que vous pourrez utiliser ad nauseam, comme beaucoup d'anglolâtres : les anglo-saxons débutent souvent leurs phrases par "definitely", qui signifie "sans aucun doute, assurément, ...". Le fin du fin, pour des anglopathes patentés, est de "traduire" par "définitivement" (qui se dit en réalité "definitively" en anglais)."
lu dans un commentaire
http://www.slate.fr/story/48555/free-forfait-prix
Au sommet du G7, Donald Trump, galvanisé par son accord avec l’Iran,
signale un regain d’intérêt pour l’Ukraine
-
Les Européens, qui souhaitent un réinvestissement des Etats-Unis dans le
conflit entre Moscou et Kiev, ont entretenu l’enthousiasme du président
américain ...
Il y a 6 heures
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire