" MACARONIQUE adj.
XVI e siècle. Emprunté de l'italien maccheronico, qui qualifie les textes mêlant formes latines, parfois imaginaires, et formes dialectales italiennes. Se dit d'un texte parodique et burlesque, où l'on fait entrer beaucoup de mots de la langue vulgaire auxquels on donne une terminaison latine. Le genre macaronique fut surtout en vogue aux XVI e et XVII e siècles. Dans la cérémonie bouffonne qui termine « Le Malade imaginaire », Molière fait usage d'un latin macaronique. « Pedibus cum jambis » est du latin macaronique. • Par ext. Péj. Se dit d'un style embarrassé, confus, prétentieux jusqu'au ridicule. "
http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/macaronique
http://fr.wiktionary.org/wiki/macaronique
Un exemple dans Exercices de style de R. Queneau
http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/IMG/Latin%20macaronique%20-%20Queneau,%20exercices%20de%20style.pdf
A l’aéroport de Pamandzi, à Mayotte, la longue attente pour embarquer vers
La Réunion : « Partir est une forme de soulagement »
-
Depuis le passage dévastateur du cyclone Chido le 14 décembre, les vols
commerciaux sont à l’arrêt. Un pont aérien s’est néanmoins mis en place,
emprunté p...
Il y a 1 heure
1 commentaire:
Delicious notibus caro amicus Aredius. Mi piace multus l'exercitus stylisticus du sieur Queneau.
Enregistrer un commentaire