vendredi 4 avril 2025

In memoriam, Phan Huy Đường

 Recherchant un livre écrit par Phan Huy Đường, je découvre qu'il est décédé le 4-10-2019

 

Je l'ai connu quand il a publié un livre de génie logiciel en 1983


 

Conception et réalisation assistées par ordinateur de logiciels de gestion

 EAN13 : 9782225801174 ISBN: 978-2-225-80117-4 Éditeur: Masson

Date de publication: 1983 Collection Méthodes informatiques et pratique des systèmes, MIPS 

Il avait réalisé un excellent logiciel et je me souviens qu'il était venu en faire une démonstration dans un ministère à Nantes, faisant en très peu de temps ce que de grosses sociétés étaient incapables de faire... pour très cher. Sa méthode était en avance sur ce qu'il se faisait à l'époque. Mais le principe du parapluie s'applique partout, dans le privé (à partir d'une certaine taille) et dans le public.Si on a gaspillé les sous avec une grande société, on n'est pas fautif ! voila voila.
Je l'ai invité à faire une conférence lors d'un des colloques que j'organisais (Série "Putting into Practice Methods and Tools for Information System Design" : September 92, Nantes, France, conference proceedings. Cette conférence avait eu lieu dans la salle de conférence du CCAS en centre ville.
Normal...le CCAS, je connais bien quelqu'un qui y a travaillé !
 
 

Les tableaux sont de Renéfrance Ladmirault
 
Il est venu ensuite avec sa famille passer un we chez nous. Et sa fille a participé à la rédaction de La Gazette des Poilus que mon fils rédigeait avec Mac Write.
 
Il m'a reçu chez lui (à Antony ?) et m'a préparé un déjeuner vietnamien de luxe. Un souvenir impérissable. 
 
Je lis dans les textes à son hommage (traduction de Gougueule)
 
"Né en 1945 à Hanoï, Vietnam. Plus d’un million de Vietnamiens sont morts de faim cette année-là. 
 
1963, études à Paris, spécialisation en pharmacie. (Ne m'avait-il pas dit que son père avait une pharmacie à Hanoï ?)
 1965, il a quitté la pharmacie parce qu'il ne l'aimait pas, ne voulait pas vivre uniquement pour gagner de l'argent et n'avait pas non plus la capacité d'aller plus loin dans cette industrie.  
Passons à l’économie. Après avoir obtenu sa licence, il a abandonné les études d'économie parce qu'il n'y croyait pas. C'est la faute de Karl Marx.  
Tournez-vous vers l'étude de l'informatique, cela semble plus sûr "
"Il s'est ensuite avéré être un expert senior en informatique de gestion chez CAP-Sogeti, une grande société française de services en informatique de gestion. Puis Duong a ouvert sa propre entreprise avec deux amis.." 
'J'ai parlé si longtemps pour que les lecteurs puissent visualiser la situation de l'édition en France et les difficultés qu'il faut surmonter pour faire connaître la littérature vietnamienne. Et de voir clairement le travail pionnier de Phan Huy Duong pendant 15 ans (de 1990 à 2005) pour faire découvrir la littérature vietnamienne aux lecteurs français, et de là, aux lecteurs des États-Unis, du Royaume-Uni, d'Allemagne, d'Italie, des Pays-Bas, de Norvège, d'Espagne, du Japon, d'Indonésie..."

La Résidence Lutèce est la première étape et le logement de première année pour les étudiants internationaux de la République du Vietnam à Paris. J'ai rencontré Duong et ses amis proches ultérieurs (Chi, Hac, Tuan, Tung,...) ici, mais avec la manière confiante avec laquelle il parlait toujours, je me souviens encore avoir pensé : Comment puis-je jouer avec ce type ? Mais... je ne sais pas comment la vie m'a amené... jusqu'à maintenant. Peut-être parce que sous son apparence très « unique », je vois un Phan Huy Duong plutôt diversifié. La route vers la France pour étudier la Pharmacie. Soudain, il s'inscrit à l'Institut de recherche sur le développement économique et social de François Perroux. Puis, après une longue période de séparation, lorsque nous nous sommes revus, nous connaissions un autre Phan Huy Duong : l'auteur d'un livre sur l'application des ordinateurs à la gestion d'entreprise ; traducteur de certains écrivains célèbres du pays et de l’étranger; auteur d'un livre de philosophie française, a un jour argumenté avec le groupe du Collège de Philosophie ; membre du jury d'une soutenance de thèse à l'Université Paris 8 (en tant que personnalité non universitaire invitée par l'auteur de la thèse ; parmi eux, c'était son discours qui avait le plus de contenu). Il y a peut-être d’autres astuces que je ne connais pas. Sauf qu'à la fin de sa vie, il invita ses amis à porter son sac et son bâton de Littérature pour aller… mendier."
 

Phan Huy Đường (1945-2019) – écrivain, penseur et traducteur

Un des plus importants traducteurs de la littérature contemporaine vietnamienne s’est éteint à Paris le 4 octobre 2019 à l’âge de 74 ans. Né à Hanoi en 1945, il travaillait en France depuis 1963.

Responsable de la collection “Vietnam” chez Philippe Picquier, Phan Huy Duong a transmis à une génération de lecteurs férus de littérature vietnamienne les principaux grands titres de la littérature du Renouveau. Il était aussi un écrivain penseur auteur du recueil de nouvelles Un amour métèque en 1994 chez L’Harmattan, d’un essai philosophique Penser librement (Éditions Chronique Sociale, 2000) et de plusieurs essais en langue vietnamienne publiés aux États-Unis ou au Viêt-Nam.

Liste des romans et nouvelles vietnamiens traduits par Phan Huy Duong aux éditions des Femmes et chez Philippe Picquier pendant une quinzaine d’années (d’après la liste établie par Nguyễn Tùng) :

Phạm Thị Hoài, La messagère de cristal (Thiên sứ), Paris, Éditions des Femmes, 1990.

Dương Thu Hương, Les paradis aveugles (Những thiên đường mù, tiểu thuyết), Paris, Éditions des Femmes, 1991.

Dương Thu Hương, Roman sans titre (Tiểu thuyết vô đề, tiểu thuyết), Paris, Éditions d-es Femmes, 1992.

[Recueil de nouvelles, 15 auteurs] Terre des éphémères (Đảo của những người ngụ cư, tập truyện ngắn, 15 tác giả), Arles, Éditions Philippe Picquier, 1994.

Bảo Ninh, Le chagrin de la guerre (Nỗi buồn chiến tranh, tiểu thuyết), Arles, Éditions Philippe Picquier, 1994.

[Recueil de nouvelles, 11 auteurs] En traversant le fleuve (Qua sông, tập truyện ngắn, 11 tác giả), Arles, Éditions Philippe Picquier, 1996.

Dương Thu Hương, Au-delà des illusions (Bên kia bờ ảo vọng, tiểu thuyết), Arles, Éditions Philippe Picquier, 1996.

Khánh Trường, Est-ce que tu m’aimes ? (Có yêu anh không ?, tập truyện ngắn), Arles, Éditions Philippe Picquier, 1997. Traduit avec Sean James Rose.

Bùi Minh Quốc, En un instant, une vie (Một lúc, một đời), nouvelles, Arles, Éditions Philippe Picquier, 1997.

Trần Vũ, Sous une pluie d’épines (Mùa mưa gai sắc, tập truyện ngắn), Paris, Flammarion, 1998.

Dương Thu Hương, Myosotis (Lưu ly, tiểu thuyết), Arles, Éditions Philippe Picquier, 1998.

Nhật Tuấn, Retour à la jungle (Đi về nơi hoang dã, tiểu thuyết), Arles, Éditions Philippe Picquier, 2002. Traduit avec Đặng Trần Phương.

Dương Thu Hương, Terre des oublis (Chốn vắng, tiểu thuyết), Paris, Sabine Wespeiser, 2006. Grand prix des lectrices de Elle 2007.

Sur le site Dien Dan – Forum ses amis lui rendent hommage :

FG, 21/10/2019. MàJ 22/10/2019.

Voir aussi notre article sur un sujet connexe : Les trois vagues de la littérature vietnamienne contemporaine traduite en français (27/09/2017)



indomemoires (21 octobre 2019). Phan Huy Đường (1945-2019) – écrivain, penseur et traducteur. Mémoires d'Indochine. Consulté le 19 février 2025 à l’adresse https://doi.org/10.58079/q63b

Aucun commentaire:

 
Site Meter