lundi 31 janvier 2011

La langue française est une grande coquette

"La langue française est une grande coquette. Elle a des caprices étonnants. Il faut écrire : "Les gardes-pêche ont fêté les gardes-chasse à bord des garde-pêche", et "Si ces médailles sont bénites, c'est qu'un prêtre les a bénies". Car bénir a deux participes : l'un est béni, l'autre bénit. Bénit s'emploie s'il y a effectivement une consécration rituelle : un philanthrope est béni des hommes, une médaille est bénite par le pape ; mais avec l'auxiliaire avoir, le participe bénit perd son t, si bien qu'un médaille bénite a été bénite (auxiliaire être) parce qu'un prêtre l'a bénie (auxiliaire avoir).
Voilà le travail. (Le grammairiens l'ont fignolé.) "
A. Vialatte août 1956

====================
On réagit à ce texte :

Pour le participe passé de bénir, c'est en effet une règle que j'apprends aux étudiants tous les ans. Pour leur faire retenir, il faut leur dire que le "-T", à la fin du verbe, est une sorte de croix du Christ.

La règle énoncée par Vialatte est cependant incomplète sur un point : on n'écrit béni-t que lorsque la bénédiction concerne un OBJET (ex: "le mariage a été béni par l'évêque" -> pas de -t car le mariage n'est pas un objet).

Concernant les composés de "garde", c'est très simple :

1) Garde + adjectif = ne prend pas de trait d'union
Ex : un garde républicain ; un garde champêtre

2) Garde + nom = prend un trait d'union
Ex : un garde-corps ; une garde-robe, un garde-boue

3) Si le 2e élément désigne une PERSONNE, il fait l'accord :
un garde républicain / des gardes républicains
un garde-malade / des gardes-malades

4) Si le 2e élément est une CHOSE, le 2d élément (et lui seul !) reste invariable :
un garde-boue / des gardes-boue

C'est de la pure logique !!! : des gardes républicains (il y a plusieurs gardeS qui sont tous républicainS), des gardes-boue (il y a plusieurs gardeS, mais forcément une seule boue).

Je reconnais qu'il y a des exceptions.

Autre chose : vous savez qu'on ne sait toujours pas, officiellement, si "des euro-s" doit prendre ou non un -s ou non au pluriel. Ce n'est pas encore tranché. "
=======================

Et pendant ce temps, il y en a qui s'en mettent plein les poches. Je ne suis pas sûr qu'ils aient regardé si sur les billets il y a un s à euro.

======================
Mon interlocuteur me précise :

" L'Académie dit "euros" mais la République française et l'U.E. disent "euro" au pluriel (donc : mot invariable). Voir vos billets.

On est en plein bras de fer. Mais l'Acad. a avoué ne pas être bien sûre d'elle, et ne donne pas d'ex. d'euro au pluriel dans son dictionnaire.

Pourquoi : parce que l'U.E. ne veut pas laisser les peuples (bientôt 29 !) écrire le mot d'une manière différente, et parfois non reconnaissable, suivant les systèmes morphologiques.

Ex en Italie : un euro / des euri
Ex en Grèce : un euro / des eura

En Léton, cela risque d'être "iro" au pluriel.

etc.

Aucun commentaire:

 
Site Meter