En latin, pour dire "lundi", on avait aussi bien dies Lunae que Lunae dies (tous deux composés de dies [« jour »] et de lunae, génitif de lūna [« lune »])
.
Dans les parlers de la partie septentrionale du domaine (parlers d'oïl ou parlers français, l'ordre nom + jour a été maintenu : lun-di
.
Dans la partie méridionale, qui inclut les parlers d'oc et les parlers francoprovençaux, l'ordre jour + nom a été choisi : di-luns
.
Quelques points en gris dans le sud-est n'ont conservé que le nom de l'astre pour désigner le premier jour de la semaine (comme en espagnol, lunes)
et voici des commentaires du touit de Mathieu
À Nissa li fourma embé o sensa -di coesiston. Bessai mai en lou nissart parlat qu’en lou nissart escrich que lou fourma dilun(s) es mai courrenta.
Et lundi se dit également dilun en breton
Et en breton on dit Lun ou plus rarement Dilun... le mot "jour=di" est optionnel
En gaélique d'Irlande on dit Dé Luain et en gaélique d'Écosse on dit Dia Luain.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire