" MACARONIQUE adj.
XVI e siècle. Emprunté de l'italien maccheronico, qui qualifie les textes mêlant formes latines, parfois imaginaires, et formes dialectales italiennes. Se dit d'un texte parodique et burlesque, où l'on fait entrer beaucoup de mots de la langue vulgaire auxquels on donne une terminaison latine. Le genre macaronique fut surtout en vogue aux XVI e et XVII e siècles. Dans la cérémonie bouffonne qui termine « Le Malade imaginaire », Molière fait usage d'un latin macaronique. « Pedibus cum jambis » est du latin macaronique. • Par ext. Péj. Se dit d'un style embarrassé, confus, prétentieux jusqu'au ridicule. "
http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/macaronique
http://fr.wiktionary.org/wiki/macaronique
Un exemple dans Exercices de style de R. Queneau
http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/IMG/Latin%20macaronique%20-%20Queneau,%20exercices%20de%20style.pdf
Sacha, 48 ans, prostitué : « Mes clientes, elles prennent rendez-vous un
mois à l’avance. Elles ont déjà posé leur RTT et prévu à quelle heure ça se
finirait »
-
Travailleur du sexe, Sacha a pour clientes des femmes de plus de 45 ans,
qui louent ses services pour renouer avec une vie sexuelle épanouissante.
Pour « L...
Il y a 7 heures
1 commentaire:
Delicious notibus caro amicus Aredius. Mi piace multus l'exercitus stylisticus du sieur Queneau.
Enregistrer un commentaire