Une "arrière-femme" ... c'est le mot inventé par un certain Sébastien Castellion, traducteur de la Bible à la Renaissance, pour traduire le mot "concubine" ! C'est succulent ! On trouve cela dans sa "Bible pour les idiots", qui est une des toutes premières traductions de la Bible en français. C'est une Bible écrite dans la langue de Rabelais, une langue explosive !
http://www.amazon.fr/Bible-nouvellement-translat%C3%A9e-S%C3%A9bastien-Castellion/dp/2227475447/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1298030329&sr=1-2
http://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9bastien_Castellion
La Bible, nouvellement translatée par Sébastien Castellion (1555), préface Pierre Gibert et Jacques Roubaud, notes et commentaires Marie-Christine Gomez-Géraud, Bayard, 2005 (ISBN 2-227-47544-7)
EN DIRECT, enlèvement de Maduro : les Etats-Unis sont « aux commandes »
du Venezuela, réaffirme Donald Trump ; la présidente par intérim appelle
à la « coopération »
-
« Nous accordons la priorité à des relations internationales équilibrées et
respectueuses entre les Etats-Unis et le Venezuela », a écrit, dimanche sur
Tel...
Il y a 28 minutes


Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire