Une "arrière-femme" ... c'est le mot inventé par un certain Sébastien Castellion, traducteur de la Bible à la Renaissance, pour traduire le mot "concubine" ! C'est succulent ! On trouve cela dans sa "Bible pour les idiots", qui est une des toutes premières traductions de la Bible en français. C'est une Bible écrite dans la langue de Rabelais, une langue explosive !
http://www.amazon.fr/Bible-nouvellement-translat%C3%A9e-S%C3%A9bastien-Castellion/dp/2227475447/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1298030329&sr=1-2
http://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9bastien_Castellion
La Bible, nouvellement translatée par Sébastien Castellion (1555), préface Pierre Gibert et Jacques Roubaud, notes et commentaires Marie-Christine Gomez-Géraud, Bayard, 2005 (ISBN 2-227-47544-7)
Yémen : après avoir bombardé les séparatistes du Sud décidés à lancer un
processus vers l’indépendance, l’Arabie saoudite appelle au « dialogue »
-
Le mouvement séparatiste, baptisé STC et soutenu par les Emirats arabes
unis, a fait état, vendredi, de nouvelles frappes saoudiennes ayant tué
vingt membr...
Il y a 3 heures


Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire