Je me souviens que le prof de philo nous disait qu’ » on ne voyait plus le diable dans le bénitier «
J’ai retrouvé le diable lors de la visite de l’abbaye de la cathédrale d’Autun. J’en ai conservé un petit livre « Le diable dans la cathédrale ».
Ah ah, on parle de nous dans Wikipedia. Je suis un de ces visiteurs anonymes !
1960 : Le Diable dans la cathédrale, Éditions Robert Morel, Club du livre chrétien, 255 p. Représentation du Diable dans l’art médiéval par Jean-Pierre Bayard.Un livre vient de paraître
Et une conférence a eu lieu donnée par son auteur à l’ICES à La Roche sur Yon, dans la très catholique Vendée. L’auteur, le Père Jean-Baptiste Golfier est chanoine de l’abbaye de Lagrasse. Je me souviens d’une visite sous le cagna.
La conférence commence par un extrait d’un film sur … Padre Pio. Padre Pio on ne peut le manquer quand on visite l’Italie. Avant-hier encore j’ai pu voir la statue de Padre Pio à Polignano a mare, dans les Pouilles. Il y a une autre statue, celle de l’auteur de la fameuse chanson Cantare, né à Polignano, Domenico Modugno
Notez que cette statue ne nécessite pas de
tenue de plongée pour être vue ! pas comme celle immergée des îles Tremiti
Ah ah ! un espoir pour l’économie
arédienne ! il faut relancer nos reliques. Tous les 7 ans, ça ne colle
pas à l’économie 3.0. Le temps raccourcit !
A Naples, on voit beaucoup d’oratoires à Padre Pio.
J’apprends par Wikipedia qu’il est mort
dans les Pouilles. La capitale des Pouilles est maintenant reliée à
Nantes. Et c’est plus facile d’aller à Bari qu’à St-Yrieix de Nantes !
Étonnante Vendée !
A Clisson, les foules viennent à la HellFest
Un soir de Noël, le diable prend les traits du jeune clerc du curé Don Balaguère, Garrigou
Vade retro satanas !
https://fr.wikipedia.org/wiki/Tarentelle
En tout cas, j’aime bien la tarentelle. C’est plus enlevé que les hymnes des ostensions limousines !
Abballati abballati
fimmini schetti e maritati
e si ‘nabballati boni
io nun vi canto e nun vi sonu
fimmini schetti e maritati
e si ‘nabballati boni
io nun vi canto e nun vi sonu
Dance, dance,
single and married women
and if you do not dance well
I will not sing nor play
single and married women
and if you do not dance well
I will not sing nor play
Abballati abballati
omini schetti e maritati
e si ‘nabballati boni
nun ve canto e nun ve sonu
omini schetti e maritati
e si ‘nabballati boni
nun ve canto e nun ve sonu
Dance, dance,
single and married men
and if you do not dance well
I will not sing nor play
single and married men
and if you do not dance well
I will not sing nor play
Sciù sciù sciù
quanti fimmini ca ci su
quanti fimmini ca ci su
sciù sciù sciù
how many women there are
how many women there are
Ci n’è quattro scafazzati
ni facemu cui patati
ci n’è quattro ammacateddi
ni facemu cui piseddi.
ni facemu cui patati
ci n’è quattro ammacateddi
ni facemu cui piseddi.
There are four crushed ones
we’ll make them with potatoes
There are four bruised ones
we’ll make them with peas
we’ll make them with potatoes
There are four bruised ones
we’ll make them with peas
Abballati abballati
omini schetti e maritati
e si ‘nabballati boni
io no ve canto e nun ve sonu
omini schetti e maritati
e si ‘nabballati boni
io no ve canto e nun ve sonu
Dance dance
single and married men
and if you do not dance well
I will not sing nor play
single and married men
and if you do not dance well
I will not sing nor play
Abballati abballati
omini schetti e maritati
e si ‘nabballati boni
io no ve canto e nun ve sonu
omini schetti e maritati
e si ‘nabballati boni
io no ve canto e nun ve sonu
Dance dance
single and married men
and if you do not dance well
I will not sing nor play
single and married men
and if you do not dance well
I will not sing nor play
sciù sciù sciù
quanti omini ca ci su
quanti omini ca ci su
sciù sciù sciù
how many men there are
how many men there are
Ci n’è quattro scafazzati
ni facemu cui patati
ci n’è quattro ammacateddi
ni facemu cui piseddi.
ni facemu cui patati
ci n’è quattro ammacateddi
ni facemu cui piseddi.
There are four crushed ones
we’ll make them with potatoes
There are four bruised ones
we’ll make them with peas
we’ll make them with potatoes
There are four bruised ones
we’ll make them with peas
sciù sciù sciù
quanti omini ca ci su
quanti omini ca ci su
sciù sciù sciù
how many men there are
how many men there are
C’est fini. On a trouvé la chanson !
Et la plus belle chanson sur le diable, celle du grand Jacques Brel
https://www.youtube.com/watch?v=Gbzxcg5reOE
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire