Dans l'anglais de Faulkner, je lis : "browsing deer".
- " Deer " : mot invariable (ici au pluriel) = les cerfs
- " to browse " ne signifie pas ici " feuilleter ", il a ici son sens rare :
brouter, en particulier des feuilles.
Eh bien sais-tu qu'on ne peut pas traduire l'expression de Faulkner par " des cerfs qui broutent " ? Car ce n'est pas du bon français. Les cervidés ne broutent pas, on dit qu'ils sont au gagnage.
Du coup, on trouve en français le sens rare du verbe " gagner " !
Merci à mon correspondant qui n'oublie pas qu'en Limousin, cerfs et Anglais sont nombreux.
EN DIRECT, canicule : 150 établissements scolaires fermés, des oraux du bac
décalés ; la Fête de la musique n’est pas remise en cause, affirme Laurent
Nuñez
-
La vigilance orange concerne 53 départements vendredi. Des pointes à 38 °C
sont attendues sur la Côte d’Azur et de 36 °C à 37 °C à Paris. Après un
fléchiss...
Il y a 17 heures
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire