Une "arrière-femme" ... c'est le mot inventé par un certain Sébastien Castellion, traducteur de la Bible à la Renaissance, pour traduire le mot "concubine" ! C'est succulent ! On trouve cela dans sa "Bible pour les idiots", qui est une des toutes premières traductions de la Bible en français. C'est une Bible écrite dans la langue de Rabelais, une langue explosive !
http://www.amazon.fr/Bible-nouvellement-translat%C3%A9e-S%C3%A9bastien-Castellion/dp/2227475447/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1298030329&sr=1-2
http://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9bastien_Castellion
La Bible, nouvellement translatée par Sébastien Castellion (1555), préface Pierre Gibert et Jacques Roubaud, notes et commentaires Marie-Christine Gomez-Géraud, Bayard, 2005 (ISBN 2-227-47544-7)
EN DIRECT, guerre au Moyen-Orient : Israël annonce de nouvelles frappes en
Iran ainsi que sur la banlieue sud de Beyrouth ; Téhéran dit mener des
attaques de grande ampleur
-
L’armée israélienne a déclaré avoir « commencé à mener des frappes contre
des infrastructures du Hezbollah » sur la capitale libanaise. De son côté,
l’Iran...
Il y a 3 heures
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire